Going to the Post Office in Portuguese: Essential Vocabulary & Dialogue š®
Learn essential Portuguese vocabulary for a common errand: going to the post office. Follow João and Sofia in this slow dialogue for beginners.
In this lesson, follow along as JoĆ£o and Sofia go to the post office to mail a letter. You’ll learn essential vocabulary for this common task, like how to ask for a stamp and where to mail your letter, all through a simple, slow-paced dialogue perfect for beginners.
š¬ Video Transcript
João: OlÔ, Sofia. Eu tenho uma coisa importante para fazer.
(João: Hello, Sofia. I have something important to do.)
Sofia: OlÔ, João! Uma coisa importante? O que é?
(Sofia: Hello, João! Something important? What is it?)
João: Eu escrevi uma carta. à uma carta para a minha mãe.
(JoĆ£o: I wrote a letter. It’s a letter for my mom.)
Sofia: Oh, uma carta para a tua mãe! Isso é muito bom.
(Sofia: Oh, a letter for your mom! That’s very nice.)
João: Sim, mas agora eu preciso de enviar a carta.
(João: Yes, but now I need to send the letter.)
Sofia: Claro. Tu precisas de enviar a carta. Onde vamos?
(Sofia: Of course. You need to send the letter. Where are we going?)
João: Nós precisamos de ir aos correios.
(João: We need to go to the post office.)
Sofia: Aos correios? Ć uma boa ideia. Eu vou contigo aos correios.
(Sofia: To the post office? That’s a good idea. I’ll go with you to the post office.)
JoĆ£o: Ćtimo! Obrigado pela companhia, Sofia. Vamos agora.
(JoĆ£o: Great! Thanks for the company, Sofia. Let’s go now.)
Sofia: Sim, vamos aos correios juntos.
(Sofia: Yes, let’s go to the post office together.)
João: Eu preciso de um selo para a carta.
(João: I need a stamp for the letter.)
Sofia: Um selo? Sim, claro. Toda a carta precisa de um selo.
(Sofia: A stamp? Yes, of course. Every letter needs a stamp.)
João: Nos correios, eu compro um selo. E depois eu ponho o selo na carta.
(JoĆ£o: At the post office, I’ll buy a stamp. And then I’ll put the stamp on the letter.)
Sofia: Perfeito. O plano Ć© simples. Vamos.
(Sofia: Perfect. The plan is simple. Let’s go.)
João: JÔ estamos nos correios. Olha, ali é o balcão.
(JoĆ£o: We’re already at the post office. Look, there’s the counter.)
Sofia: Sim, estou a ver. O que tu dizes?
(Sofia: Yes, I see. What will you say?)
JoĆ£o: Eu digo: ‘Bom dia. Eu quero comprar um selo, por favor.’
(JoĆ£o: I’ll say: ‘Good morning. I want to buy a stamp, please.’)
Sofia: Muito bem. Eu espero aqui.
(Sofia: Very good. I’ll wait here.)
João: Ok, jÔ volto. Pronto, Sofia. Eu tenho o selo.
(JoĆ£o: Ok, I’ll be right back. There, Sofia. I have the stamp.)
Sofia: Que rƔpido! Posso ver o selo?
(Sofia: So fast! Can I see the stamp?)
João: Sim, claro. Olha. à um selo pequeno.
(JoĆ£o: Yes, of course. Look. It’s a small stamp.)
Sofia: Sim, Ć© um selo pequeno e azul. Eu gosto da cor azul. Ć bonito.
(Sofia: Yes, it’s a small, blue stamp. I like the color blue. It’s pretty.)
João: Eu também gosto. Agora, eu vou pÓr o selo na carta.
(JoĆ£o: I like it too. Now, I’m going to put the stamp on the letter.)
Sofia: Onde tu pƵes o selo?
(Sofia: Where do you put the stamp?)
João: Eu ponho o selo aqui, no canto do envelope. Vês?
(João: I put the stamp here, in the corner of the envelope. See?)
Sofia: Sim, eu vejo. EstÔ perfeito, João.
(Sofia: Yes, I see. It’s perfect, JoĆ£o.)
JoĆ£o: Ćtimo. Agora, a parte final. Enviar a carta.
(João: Great. Now, the final part. Sending the letter.)
Sofia: Onde estĆ” o marco do correio?
(Sofia: Where is the postbox?)
João: EstÔ ali. A caixa vermelha. Eu vou pÓr a carta lÔ dentro.
(JoĆ£o: It’s over there. The red box. I’m going to put the letter inside.)
Sofia: Força, João! Adeus, pequena carta!
(Sofia: Go for it, João! Goodbye, little letter!)
João: Pronto! JÔ estÔ. Missão cumprida. A carta vai para a minha mãe.
(JoĆ£o: Done! It’s done. Mission accomplished. The letter is going to my mom.)
Sofia: FantÔstico! Fico feliz por ti e pela tua mãe.
(Sofia: Fantastic! I’m happy for you and for your mom.)
João: Obrigado pela tua ajuda, Sofia.
(João: Thanks for your help, Sofia.)
Sofia: De nada, João. E agora, o que fazemos?
(Sofia: You’re welcome, JoĆ£o. And now, what do we do?)
João: Agora, para celebrar, vamos beber um café?
(João: Now, to celebrate, shall we go for a coffee?)
Sofia: Sim! E comer um pastel de nata?
(Sofia: Yes! And eat a pastel de nata?)
João: Claro! Um café e um pastel de nata. à a recompensa perfeita!
(JoĆ£o: Of course! A coffee and a pastel de nata. It’s the perfect reward!)
š Essential Vocabulary
Here are some key words and phrases from JoĆ£o and Sofia’s conversation that you’ll need for a trip to the post office.
| Target Language | English Translation | Pronunciation |
|---|---|---|
| os correios | the post office | |
| uma carta | a letter | |
| enviar | to send | |
| um selo | a stamp | |
| o envelope | the envelope | |
| o balcão | the counter | |
| o marco do correio | the postbox / mailbox | |
| pƓr | to put |
š Grammar Focus
Let’s look at two important grammatical structures used by JoĆ£o and Sofia.
1. Using precisar de (to need)
In Portuguese, to express that you need something, you use the phrase precisar de. It can be followed by a noun (a thing) or an infinitive verb (an action).
precisar de + Noun:
- JoĆ£o: “Eu preciso de um selo para a carta.” (I need a stamp for the letter.)
- Sofia: “Toda a carta precisa de um selo.” (Every letter needs a stamp.)
precisar de + Verb:
- JoĆ£o: “Eu preciso de enviar a carta.” (I need to send the letter.)
- JoĆ£o: “Nós precisamos de ir aos correios.” (We need to go to the post office.)
2. The Preposition a and Contractions
To say “to the post office,” JoĆ£o and Sofia use the phrase aos correios. This is a contraction of the preposition a (to) and the masculine plural article os (the). This is very common in Portuguese when indicating direction or movement.
a+o=ao(to the, masculine singular)a+a=Ć(to the, feminine singular)a+os=aos(to the, masculine plural)a+as=Ć s(to the, feminine plural)
You can see this in the dialogue:
- JoĆ£o: “Nós precisamos de ir aos correios.” (We need to go to the post office.)
- Sofia: “Eu vou contigo aos correios.” (I’ll go with you to the post office.)
š Cultural Tip
š Flip & Learn
Review the key vocabulary from the dialogue with these flashcards.
The post office
Os correios
To send a letter
Enviar uma carta
I need a stamp
Eu preciso de um selo
The mailbox
O marco do correio
The counter
O balcão
š” Key Takeaways
Here are the most important points to remember from this lesson:
- To say you are going to the post office, use the phrase
ir aos correios. The wordaosis a contraction ofa(to) +os(the). - To express a need, use the structure
precisar defollowed by a noun or a verb. For example,Eu preciso de um selo(I need a stamp) orEu preciso de enviar a carta(I need to send the letter). - Essential vocabulary for the post office includes:
carta(letter),selo(stamp),envelope(envelope), andmarco do correio(mailbox). - A friendly way to ask for something is to say
Eu quero... por favor.(I want… please), as JoĆ£o does at the counter:Eu quero comprar um selo, por favor. - Celebrating a small achievement with a coffee (
um cafƩ) and a pastry (um pastel de nata) is a common and enjoyable part of daily life in Portugal.
šÆ Practice Quiz
Test your knowledge of the vocabulary and grammar from the dialogue.
Question
Question
Question
āļø Fill in the Blanks
Let’s test your spelling and memory! Fill in the missing words below. Use correct spelling.
Fill in the blank
Fill in the blank
Support Us
Did you find this lesson helpful? Your support is what makes it possible for us to keep creating free, high-quality educational content.



